Keine exakte Übersetzung gefunden für مبادئ عامة للدستور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مبادئ عامة للدستور

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • General Constitutional Principles, Kuwait, 1978 (out of print).
    المبادئ الدستورية العامة - الكويت 1978 (نافذ)
  • Two years later the constitutional precepts were regulated by Law 8,069 of 13 July 1990, which established the Statute of the Child and the Adolescent (ECA).
    وبعد عامين نظمت مبادئ الدستور بالقانون رقم 8069، المؤرخ 13 تموز/ يوليه 1990، الذي أرسى قانون الأطفال والمراهقين.
  • In order to give effect to the general principles embodied in the Constitution, the State has enacted a number of laws to guarantee rights and freedoms, including:
    تنفيذا للمبادئ العامة التي جاء بها الدستور وضعت الدولة العديد من القوانين التي تضمن الحقوق والحريات ومن ذلك:
  • Freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists, writers, creative workers, artists and other individuals and their respective institutions is guaranteed by the general principles of the Constitution.
    تكفل مبادئ الدستور العامة حرية تبادل المعلومات والآراء والخبرات العلمية والتقنية والثقافية بين العلماء والكتاب والمبدعين والفنانين وغيرهم من الأفراد ومؤسسات كل منهم.
  • In Lebanon, equality between man and woman is a general principle with constitutional value and the stipulations of any law passed that fails to observe this equality will be annulled by the Constitutional Committee.
    فالمساواة بين الرجل والمرأة هي، في لبنان، من المبادئ العامة ذات القيمة الدستورية، وإن إقرار أي قانون لا يراعي هذه المساواة يُعرّض النص للإبطال أمام المجلس الدستوري.
  • The main rules on the protection and development of children and generic principles are set out in the Constitution, the Family Code, the Juvenile Court Act, the Civil Code, the Labour Act and the Criminal Code.
    كما أن المعايير الأساسية المتعلقة بحماية الأطفال ونمائهم، وكذلك المبادئ العامة مشمولة في القانون الدستوري، وقانون الأسرة، والقانون المتعلق بمحكمة القاصرين، والقانون المدني، وقانون العمل، والقانون الجنائي.
  • The amendment also removed the situation whereby a person cannot obtain citizenship by birth directly from the mother, a source of discrimination against women which is contrary to the principles of the 1991 Constitution.
    كما أبطل التعديل الوضع الذي لم يكن يجيز للشخص المولود لأم سيراليونية أن يكتسب جنسيتها مباشرة، الأمر الذي كان يشكل مصدر تمييز ضد المرأة يخالف مبادئ دستور عام 1991.
  • In the 1985 Constitution, the State of Guatemala set forth the individual and collective principles and human rights applicable to the Guatemalan people. Article 4 establishes that “In Guatemala, all human beings are equal in dignity and rights.
    أرست دولة غواتيمالا، في الجزء الخاص بالمبادئ من دستور عام 1985، المبادئ وحقوق الإنسان الفردية والاجتماعية المعترف بها للشعب الغواتيمالي، وتنص في المادة 4 على أن “جميع الناس في غواتيمالا متساوون في الكرامة والحقوق.
  • The Committee urges the State party to ensure that the existing mechanisms of coordination and reliance on general constitutional principles are fully utilized so as to protect children fully from any disparity with respect to areas within the “exclusive competence” of the Länder.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استخدام الآليات القائمة للتنسيق والاعتماد على المبادئ الدستورية العامة استخداماً كاملاً من أجل حماية الأطفال حماية تامة من أي تفاوت فيما يتعلق بالمجالات الواقعة ضمن "الاختصاص الخالص" للمقاطعة.
  • As regards the relationship of the Ombud and the Tribunal to the Storting and the courts of justice, the travaux préparatoires for the Act are predicated on the general constitutional principles that an administrative agency cannot review or criticise the latter bodies.
    وبالنسبة لعلاقة أمين المظالم والمحكمة بالبرلمان وبالمحاكم فإن الأعمال التحضيرية للقانون هي أعمال قائمة على المبادئ الدستورية العامة التي مفادها أنه لا يمكن لوكالة إدارية أن تراجع، أو تنتقد، الهيئات الأخيرة.